15 Idiom Bahasa Inggris seputar Kitchen dan Contoh Kalimatnya

Dalam dunia bahasa Inggris yang penuh warna, kata “kitchen” (dapur) ternyata bisa lebih dari sekadar tempat memasak. Di balik aroma makanan yang menggoda, ada sejumlah idiom menarik yang menghidupkan makna baru dalam percakapan sehari-hari. Siapa sangka, dalam bahasa Inggris, kita bisa “cook the books” dalam dunia keuangan atau menemukan diri kita “in the same soup” dengan orang lain dalam situasi yang sulit. Jadi, mari kita merajut kisah-kisah menarik di balik idiom-idiom dapur yang unik ini, dan siapkan diri untuk menjelajahi dunia bahasa yang tak pernah membosankan!

Idiom Bahasa Inggris seputar Kitchen

1. Cook the books: Ini adalah idiom yang digunakan ketika seseorang melakukan tindakan curang dalam akuntansi atau keuangan.
The CEO was caught cooking the books to inflate the company’s profits. (CEO tersebut tertangkap memanipulasi laporan keuangan untuk membesarkan keuntungan perusahaan.)

2. Too many cooks spoil the broth: Artinya, jika terlalu banyak orang yang mencoba mengatur atau mengendalikan sesuatu, hasilnya bisa menjadi buruk.
The project failed because there were too many people giving conflicting instructions. Too many cooks spoil the broth. (Proyek tersebut gagal karena ada terlalu banyak orang yang memberikan instruksi yang saling bertentangan. Terlalu banyak koki merusak hidangan.)

3. In the same soup: Ini berarti berada dalam situasi yang sulit atau masalah yang sama dengan orang lain.
We’re all in the same soup when it comes to dealing with the new company policies. (Kita semua berada dalam masalah yang sama dalam menghadapi kebijakan baru perusahaan.)

4. Stir the pot: Ini berarti mencoba memicu konflik atau masalah di antara orang lain.
He’s always stirring the pot and causing arguments among his friends. (Dia selalu memancing konflik dan menyebabkan pertengkaran di antara teman-temannya.)

5. In hot water: Ini berarti dalam masalah atau kesulitan.
After missing the deadline, he found himself in hot water with his boss. (Setelah melewati batas waktu, dia mendapati dirinya dalam masalah dengan bosnya.)

6. Bite off more than you can chew: Ini berarti mencoba melakukan sesuatu yang terlalu sulit atau terlalu banyak untuk ditangani.
She bit off more than she could chew by taking on three jobs at once. (Dia mengambil terlalu banyak tanggung jawab dengan menerima tiga pekerjaan sekaligus.)

7. Too many irons in the fire: Ini berarti memiliki terlalu banyak proyek atau tanggung jawab sekaligus.
With all his side businesses and hobbies, he has too many irons in the fire. (Dengan semua bisnis sampingannya dan hobi-hobinya, dia memiliki terlalu banyak pekerjaan sekaligus.)

8. Have a lot on one’s plate: Ini berarti memiliki banyak tugas atau tanggung jawab.
I can’t go out tonight; I have a lot on my plate at work. (Saya tidak bisa pergi malam ini; saya memiliki banyak tanggung jawab di tempat kerja.)

9. All the tea in China: Ini digunakan untuk mengekspresikan bahwa sesuatu tidak dapat diberikan atau ditukar dengan apa pun.
I wouldn’t give up my dream job for all the tea in China. (Saya tidak akan melepaskan pekerjaan impian saya dengan apa pun.)

10. Bring home the bacon: Ini berarti mendapatkan uang atau penghasilan untuk memenuhi kebutuhan keluarga.
He works hard to bring home the bacon for his family. (Dia bekerja keras untuk mencari nafkah bagi keluarganya.)

11. Cry over spilled milk: Ini berarti terlalu lama meratapi atau menyesali sesuatu yang sudah terjadi dan tidak dapat diubah.
There’s no use crying over spilled milk; we need to move on and find a solution. (Tidak ada gunanya menyesali sesuatu yang sudah terjadi; kita harus mencari solusi.)

12. Cook someone’s goose: Ini berarti menghancurkan peluang atau rencana seseorang.
His reckless behavior may have cooked his goose for getting a promotion. (Perilaku cerobohnya mungkin telah menghancurkan peluangnya untuk mendapatkan promosi.)

13. If you can’t stand the heat, get out of the kitchen: Ini berarti jika seseorang tidak bisa menangani tekanan atau kesulitan, sebaiknya mereka menghindar dari situasi tersebut.
Managing a large team can be stressful; if you can’t stand the heat, get out of the kitchen. (Mengelola tim besar bisa sangat menekan; jika Anda tidak tahan dengan tekanan, tinggalkanlah situasi tersebut.)

14. A watched pot never boils: Ini berarti waktu terasa berjalan lebih lambat ketika kita sangat menantikan sesuatu.
Stop checking your email every minute; a watched pot never boils. (Hentikan pemeriksaan email setiap menit; sesuatu yang dinantikan terasa lambat datang.)

15. Everything but the kitchen sink: Ini digunakan untuk merujuk pada situasi di mana seseorang membawa atau memasukkan terlalu banyak barang atau hal yang tidak diperlukan.
He packed for the trip with everything but the kitchen sink, and now he can barely lift his suitcase. (Dia membawa segala sesuatu yang tidak perlu untuk perjalanan, dan sekarang dia hampir tidak bisa mengangkat koper.)

Contoh Percakapan Menggunakan Idiom seputar Kitchen

1. Idiom: Cooking the Books

A: Hey, have you heard about the recent financial scandal at XYZ Corp?
B: eah, I read about it in the news. It turns out the CEO was cooking the books to make the company’s profits look better than they actually were.
A: That’s unbelievable! How did they get caught?
B: Well, it all started when an auditor noticed some discrepancies in the financial statements. They dug deeper and found evidence of fraudulent activities.
A: Wow, it’s amazing how some people are willing to cook the books just to show higher profits on paper.
B: It’s a clear case of unethical behavior in the corporate world.

Terjemahan:

A: Hei, sudahkah kamu mendengar tentang skandal keuangan terbaru di XYZ Corp?
B: Ya, saya membacanya di berita. Ternyata CEO-nya telah melakukan curang untuk membuat laba perusahaan terlihat lebih baik dari yang sebenarnya.
A: Itu tidak masuk akal! Bagaimana mereka tertangkap?
B: Nah, semuanya dimulai ketika seorang pemeriksa menemukan beberapa ketidaksesuaian dalam laporan keuangan. Mereka menggali lebih dalam dan menemukan bukti aktivitas curang.
A: Wow, sungguh menakjubkan bagaimana beberapa orang bersedia memasak buku hanya untuk menunjukkan laba yang lebih tinggi secara tertulis.
B: Ini adalah kasus jelas perilaku tidak etis di dunia korporat.

2. Idiom: Too Many Cooks Spoil the Broth

A: Planning our class project is becoming a nightmare. Everyone has different ideas and wants to lead.
B: I know what you mean. Too many cooks spoil the broth, and I’m afraid our project might suffer because of it.
A: It’s frustrating. We need someone to take charge and make decisions.
B: Exactly, having too many leaders can lead to chaos and confusion.

Terjemahan:

A: Perencanaan proyek kelas kita semakin menjadi mimpi buruk. Semua orang memiliki ide yang berbeda dan ingin memimpin.
B: Aku tahu apa yang kamu maksud. Terlalu banyak orang yang membuat masakan akan merusak kuah, dan saya khawatir proyek kita mungkin akan menderita karena itu.
A: Ini sangat menjengkelkan. Kita perlu seseorang yang mengambil kendali dan membuat keputusan.
B: Tepat sekali, memiliki terlalu banyak pemimpin bisa menyebabkan kekacauan dan kebingungan.

3. Idiom: In the Same Soup

A: The new office policies are causing a lot of stress among employees.
B: Yeah, we’re all in the same soup with these new rules. It’s frustrating.
A: I feel like we’re drowning in paperwork and unnecessary procedures.
B: It’s as if the management is completely out of touch with our daily work.

Terjemahan

A: Kebijakan kantor baru ini menyebabkan banyak stres di antara karyawan.
B: Ya, kita semua dalam masalah yang sama dengan peraturan baru ini. Ini membuat frustrasi.
A: Saya merasa kita mengerjakan laporan-laporan dan prosedur yang tidak perlu.
B: Seperti manajemen sama sekali tidak memahami pekerjaan harian kita.

4. Idiom: Stirring the Pot

A: Did you hear about what happened at the company meeting yesterday?
B: No, what happened?
A: Well, Steve started stirring the pot by bringing up the issue of unequal pay among employees.
B: Oh no, that’s a sensitive topic. What happened next?
A: It turned into a heated argument, and the meeting became very tense.

Terjemahan

A: Apakah kamu dengar tentang apa yang terjadi dalam pertemuan perusahaan kemarin?
B: Tidak, apa yang terjadi?
A: Nah, Steve mulai mencampur aduk masalah dengan membicarakan masalah pembayaran yang tidak setara di antara karyawan.
B: Oh tidak, itu topik yang sensitif. Apa yang terjadi selanjutnya?
A: Itu berubah menjadi argumen sengit, dan pertemuan menjadi sangat tegang

5. Idiom: In Hot Water

A: I heard Mark missed the project deadline again.
B: Yes, and he’s in hot water with the client. They’re not happy at all.
A: This is the second time he’s messed up a project. He needs to be more responsible.
B: Absolutely, he can’t afford to keep making these mistakes.

Terjemahan

A: Aku dengar Mark melewatkan batas waktu proyek lagi.
B: Iya, dan dia dalam masalah dengan klien. Mereka sama sekali tidak senang.
A: Ini sudah kedua kalinya dia melakukan kesalahan dalam proyek. Dia harus lebih bertanggung jawab.
B: Benar sekali, dia tidak bisa terus membuat kesalahan seperti ini.

6. Idiom: Have a Lot on One’s Plate

A: How are you doing, Lisa? I heard you’re taking on a new project at work.
B: I’m really busy these days. I already have a lot on my plate, but this new project is a big opportunity.
A: That’s great, but make sure you don’t get overwhelmed.
B: I’ll do my best to manage everything effectively.

Terjemahan

A: Bagaimana kabarmu, Lisa? Aku dengar kamu mengambil proyek baru di kantor.
B: Aku benar-benar sibuk akhir-akhir ini. Aku sudah memiliki banyak tanggung jawab, tapi proyek baru ini adalah kesempatan besar.
A: Itu bagus, tapi pastikan kamu tidak terlalu terbebani.
B: Aku akan berusaha sebaik mungkin untuk mengelola semuanya dengan efektif.

7. Idiom: Everything but the Kitchen Sink

A: We’re going camping this weekend, and I’m packing for the trip.
B: It looks like you’re bringing everything but the kitchen sink!
A: Well, I want to be prepared for anything. You never know what you might need in the wilderness.
B: I hope you don’t end up with a backpack that’s too heavy to carry!

Terjemahan

A: Kita akan berkemah akhir pekan ini, dan aku sedang packing untuk perjalanan.
B: Sepertinya kamu membawa segalanya kecuali wastafel dapur!
A: Yah, aku ingin siap untuk segala sesuatu. Kamu tidak pernah tahu apa yang mungkin kamu butuhkan di alam bebas.
B: Aku harap kamu tidak berakhir dengan ransel yang terlalu berat untuk dibawa!

Dalam artikel ini, kita telah menjelajahi beberapa idiom bahasa Inggris yang menggunakan kata “kitchen.” Meskipun idiom-idiom ini mungkin terdengar aneh jika diartikan secara harfiah, mereka memberikan warna dan kekayaan pada bahasa Inggris sehari-hari. Seperti dalam setiap bahasa, memahami dan menguasai idiom-idiom ini dapat membantu Anda berkomunikasi dengan lebih lancar dan mengekspresikan diri dengan lebih kuat.

Baca juga artikel kami tentang 20+ Kosakata Bahasa Inggris di Dapur dan Contohnya dan 15+ Contoh Percakapan Bahasa Inggris di Dapur! Terima kasih

Posting Komentar untuk "15 Idiom Bahasa Inggris seputar Kitchen dan Contoh Kalimatnya"